蝌蚪 Ke Dou (1970er)

   
   
   
   
   

人怕出名,蝌蚪怕变成青蛙

Der Mensch fürchtet sich vor Ruhm, die Kaulquappe fürchtet sich davor, ein Frosch zu werden

   
   
每个人心中始终有一把刀 Im Herzen eines jeden Menschen ist die ganze Zeit schon ein Messer
谁出名就砍谁 Wer immer berühmt wird, zerhackt einen anderen
我是一只小小蝌蚪 Ich bin eine winzige Kaulquappe
梦想着长成青蛙 Und träume davon, zu einem Frosch heranzuwachsen
这样就可以在洒满星光的稻田里歌唱 So könnte ich auf dem Reisfeld im Licht der Sterne meine Lieder singen
在一条条浑浊的河道里 In einem trüben Flusslauf
有人看到我长出后腿 Sieht jemand, wie mir Hinterbeine wachsen
有人看到我长出前腿 Sieht jemand, wie mir Vorderbeine wachsen
还有人看到我的白肚皮和漂亮的花纹 Und jemand sieht meinen weißen Bauch und mein hübsches Muster
我感到冷讯会随之而来 Ich spüre, dass daraufhin ein Kälteeinbruch folgen könnte
就用泥土将自己掩埋 Und begrabe mich selbst im Schlamm
一天一天 Tag für Tag
听大地的心跳 Höre ich den Herzschlag der Erde
一年一年 Jahr für Jahr
等待着春暖花开 Warte ich darauf, dass die Frühlingswärme die Blumen zum Blühen bringt